‘Vertalen Engelse series bijna heiligschennis’

Elle van Rijn, bekend van Goede Tijden Slechte Tijden, vond het een pittige klus om Dokter Tinus te vertalen. Dat vertelt de tv-maakster in Mikro Gids. Dokter Tinus is een vertaling van het Britse Doc Martin. “Het vertalen van Engelse series is bijna heiligschennis. Die humor is zo moeilijk te vangen. Maar het script zit al heel goed in elkaar. Dat maakte het een stuk makkelijker. Ik moest de bestaande dialogen vertalen naar de Nederlandse cultuur. Dat was soms best even zoeken.” 

Al met al is Van Rijn blij een bijdrage te hebben geleverd aan de SBS 6-serie. “Je ziet dat de serie met heel veel liefde en betrokkenheid is gemaakt.

Volgens hoofdrolspeler Thom Hoffman is er wel enige ruimte om de serie Nederlandser te maken. “Voor mij was het een uitdaging om kleine, gekke dingen in te passen tijdens de opnames.

Als er staat ‘ga koffie zetten’, maar ik er iets geks van door bijvoorbeeld heel onhandig met het apparaat te gaan stoeien. Dat is heel leuk om te doen.

Meer in SBS

Alle artikelen

Wat vindt u?

Alle polls

Denkt u dat de carrière van Thijs Römer voorbij is?

Tussenstand

Laden ... Laden ...
Tips! Mail ons!

Zoek door de artikelen