NPO gaat net als Duitsers series nasynchroniseren

Buitenlands drama is bij de oosterburen vaak in het Duits nagesynchroniseerd te zien op televisie. De NPO draait nu de rollen om: de Duitse serie Bad Banks, met ‘onze’ Barry Atsma in de hoofdrol, wordt door Atsma zelf in het Nederlands ingesproken en uitgezonden op NPO 1. “We zijn benieuwd hoe kijkers reageren op dit experimentWe hebben er veel vertrouwen in. Daarom geven we de nagesynchroniseerde versie een prominente plek op NPO 1“, zegt tv-directeur Frans Klein.

De NPO hoopt hiermee een groter publiek te bereiken: “Om deze reden worden kinderseries vaak nagesynchroniseerd in het Nederlands. Bij buitenlandse programmering voor volwassenen wordt echter standaard voor ondertiteling gekozen. Als het experiment aanslaat, kiezen wij in de toekomst vaker voor deze aanpak”, aldus Klein.

Het mooie aan dit experiment is dat de keuze volledig bij de kijker ligt: wat wil jij? Iedereen kan zelf kiezen welke versie men wil volgen; de Nederlands ingesproken versie op NPO 1, het origineel op het digitale kanaal NPO 1 Extra of beide varianten op de on-demand-dienst NPO Start.

In Bad Banks speelt Barry Atsma een beruchte bankier die bekend staat om zijn hoge winsten en zijn risicovolle beleid. De serie speelt zich af aan het begin van de Duitse bankencrisis. Gabriel Fenger, het personage van Barry, wordt aangenomen bij Investment Banking om de bank uit de problemen te helpen, maar dit verloopt niet heel soepel.

Barry Atsma: “Inspreken, wat een vak apart is, is niet nieuw voor mij. Maar het inspreken van mijn eigen rol wel! De spanning van de allereerste scène van Bad Banks kwam direct terug. In de studio heb ik elke scène, elke zin opnieuw gespeeld en beleefd, maar dan in mijn eigen moedertaal.”

De première van Bad Banks is op dinsdag 24 juli op NPO 1.

Foto: NPO

Meer in NPO

Alle artikelen

Wat vindt u?

Alle polls

Bent u blij dat Mart Smeets niet meer op televisie is?

Tussenstand

Laden ... Laden ...
Tips! Mail ons!

Zoek door de artikelen